2 Kings

Chapter 20

1 In those1992 days3117 was Hezekiah2396 sick2470 to death.4191 And the prophet5030 Isaiah3470 the son1121 of Amoz531 came935 to him, and said559 to him, Thus3541 said559 the LORD,3068 Set your house1004 in order;6680 for you shall die,4191 and not live.2421

2 Then he turned5437 his face6440 to the wall,7023 and prayed6419 to the LORD,3068 saying,559

3 I beseech577 you, O LORD,3068 remember2142 now4994 how834 I have walked1980 before6440 you in truth571 and with a perfect8003 heart,3824 and have done6213 that which is good2896 in your sight.5869 And Hezekiah2396 wept1058 sore.1419

4 And it came1961 to pass, before3808 Isaiah3470 was gone3318 out into the middle8484 court,5892 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to him, saying,559

5 Turn7725 again,7725 and tell559 Hezekiah2396 the captain5057 of my people,5971 Thus3541 said559 the LORD,3068 the God430 of David1732 your father,1 I have heard8085 your prayer,8605 I have seen7200 your tears:1832 behold,2005 I will heal7495 you: on the third7992 day3117 you shall go5927 up to the house1004 of the LORD.3068

6 And I will add3254 to your days3117 fifteen2568 6240 years;8141 and I will deliver5337 you and this2063 city5892 out of the hand3709 of the king4428 of Assyria;804 and I will defend1598 this city5892 for my own sake,4616 and for my servant5650 David's1732 sake.4616

7 And Isaiah3470 said,559 Take3947 a lump1690 of figs.8384 And they took3947 and laid7760 it on5921 the boil,7822 and he recovered.2421

8 And Hezekiah2396 said559 to Isaiah,3470 What4100 shall be the sign226 that the LORD3068 will heal7495 me, and that I shall go5927 up into the house1004 of the LORD3068 the third7992 day?3117

9 And Isaiah3470 said,559 This2088 sign226 shall you have of the LORD,3068 that the LORD3068 will do6213 the thing that he has spoken:1696 shall the shadow6738 go1980 forward ten6235 degrees,4609 or go7725 back7725 ten6235 degrees?4609

10 And Hezekiah2396 answered,559 It is a light7043 thing for the shadow6738 to go5186 down5186 ten6235 degrees:4609 no,3808 but let the shadow6738 return7725 backward322 ten6235 degrees.4609

11 And Isaiah3470 the prophet5030 cried7121 to the LORD:3068 and he brought7725 the shadow6738 ten6235 degrees4609 backward,322 by which834 it had gone3381 down3381 in the dial4609 of Ahaz.271

12 At that time6256 Berodachbaladan,1255 the son1121 of Baladan,1081 king4428 of Babylon,894 sent7971 letters5612 and a present4503 to Hezekiah:2396 for he had heard8085 that Hezekiah2396 had been sick.2470

13 And Hezekiah2396 listened8085 to them, and showed7200 them all3605 the house1004 of his precious5238 things, the silver,3701 and the gold,2091 and the spices,1314 and the precious2896 ointment,8081 and all3605 the house1004 of his armor,3627 and all3605 that was found4672 in his treasures:214 there was nothing3808 1697 in his house,1004 nor in all3605 his dominion,4475 that Hezekiah2396 showed7200 them not.

14 Then came935 Isaiah3470 the prophet5030 to king4428 Hezekiah,2396 and said559 to him, What4100 said559 these428 men?582 and from from where370 came935 they to you? And Hezekiah2396 said,559 They are come935 from a far7350 country,776 even from Babylon.894

15 And he said,559 What4100 have they seen7200 in your house?1004 And Hezekiah2396 answered,559 All3605 the things that are in my house1004 have they seen:7200 there is nothing1697 among my treasures214 that I have not showed7200 them.

16 And Isaiah3470 said559 to Hezekiah,2396 Hear8085 the word1697 of the LORD.3068

17 Behold,2009 the days3117 come,935 that all3605 that is in your house,1004 and that which834 your fathers1 have laid up in store686 to this2088 day,3117 shall be carried5375 into Babylon:894 nothing3808 1697 shall be left,3498 said559 the LORD.3068

18 And of your sons1121 that shall issue3318 from you, which834 you shall beget,3205 shall they take3947 away; and they shall be eunuchs5631 in the palace1964 of the king4428 of Babylon.894

19 Then said559 Hezekiah2396 to Isaiah,3470 Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which834 you have spoken.1696 And he said,559 Is it not good, if518 peace7965 and truth571 be in my days?3117

20 And the rest3499 of the acts1697 of Hezekiah,2396 and all3605 his might,1369 and how834 he made6213 a pool,1295 and a conduit,8585 and brought935 water4325 into the city,5892 are they not written3789 in the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

21 And Hezekiah2396 slept7901 with his fathers:1 and Manasseh4519 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

4-я книга Царств

Глава 20

1 В те дни3117 заболел2470 Езекия2396 смертельно,4191 и пришел935 к нему Исаия,3470 сын1121 Амосов,531 пророк,5030 и сказал559 ему: так говорит559 Господь:3068 сделай6680 завещание6680 для дома1004 твоего, ибо умрешь4191 ты и не выздоровеешь.2421

2 И отворотился5437 Езекия лицем6440 своим к стене7023 и молился6419 Господу,3068 говоря:559

3 «О,577 Господи!3068 вспомни,2142 что я ходил1980 пред3942 лицем3942 Твоим верно571 и с преданным8003 Тебе сердцем,3824 и делал6213 угодное2896 в очах5869 Твоих». И заплакал1058 Езекия2396 сильно.10651419

4 Исаия3470 еще не вышел3318 из города,848426915892 как было к нему слово1697 Господне:3068

5 возвратись7725 и скажи559 Езекии,2396 владыке5057 народа5971 Моего: так говорит559 Господь3068 Бог430 Давида,1732 отца1 твоего: Я услышал8085 молитву8605 твою, увидел7200 слезы1832 твои. Вот, Я исцелю7495 тебя; в третий7992 день3117 пойдешь5927 в дом1004 Господень;3068

6 и прибавлю3254 ко дням3117 твоим пятнадцать25686240 лет,8141 и от руки3709 царя4428 Ассирийского804 спасу5337 тебя и город5892 сей, и защищу1598 город5892 сей ради Себя и ради Давида,1732 раба5650 Моего.

7 И сказал559 Исаия:3470 возьмите3947 пласт1690 смокв.8384 И взяли,3947 и приложили7760 к нарыву;7822 и он выздоровел.2421

8 И сказал559 Езекия2396 Исаии:3470 какое знамение,226 что Господь3068 исцелит7495 меня, и что пойду5927 я на третий7992 день3117 в дом1004 Господень?3068

9 И сказал559 Исаия:3470 вот тебе знамение226 от Господа,3068 что исполнит6213 Господь3068 слово,1697 которое Он изрек:1696 вперед1980 ли пройти1980 тени6738 на десять6235 ступеней,4609 или воротиться7725 на десять6235 ступеней?4609

10 И сказал559 Езекия:3169 легко7043 тени6738 подвинуться5186 вперед5186 на десять6235 ступеней;4609 нет, пусть воротится7725 тень6738 назад322 на десять6235 ступеней.4609

11 И воззвал7121 Исаия3470 пророк5030 к Господу,3068 и возвратил7725 тень6738 назад322 на ступенях,4609 где она спускалась3381 по ступеням4609 Ахазовым,271 на десять6235 ступеней.4609

12 В то время6256 послал7971 Беродах1255 Баладан,1255 сын1121 Баладана,1081 царь4428 Вавилонский,894 письма5612 и подарок4503 Езекии,2396 ибо он слышал,8085 что Езекия2396 был2470 болен.2470

13 Езекия,2396 выслушав8085 посланных, показал7200 им кладовые10045238 свои, серебро3701 и золото,2091 и ароматы,1314 и масти8081 дорогие,2896 и весь оружейный3627 дом1004 свой и все, что находилось4672 в сокровищницах214 его; не оставалось ни одной вещи,1697 которой не показал7200 бы им Езекия2396 в доме1004 своем и во всем владении4475 своем.

14 И пришел935 Исаия3470 пророк5030 к царю4428 Езекии2396 и сказал559 ему: что говорили559 эти люди,582 и откуда370 они приходили935 к тебе? И сказал559 Езекия:2396 из земли776 далекой7350 они приходили,935 из Вавилона.894

15 И сказал559 Исаия: что они видели7200 в доме1004 твоем? И сказал559 Езекия:2396 все, что в доме1004 моем, они видели,7200 не осталось ни одной вещи,1697 которой я не показал7200 бы им в сокровищницах214 моих.

16 И сказал559 Исаия3470 Езекии:2396 выслушай8085 слово1697 Господне:3068

17 вот придут935 дни,3117 и взято5375 будет5375 все, что в доме1004 твоем, и что собрали686 отцы1 твои до сего дня,3117 в Вавилон;894 ничего не останется,3498 говорит559 Господь.3068

18 Из сынов1121 твоих, которые произойдут3318 от тебя, которых ты родишь,3205 возьмут,3947 и будут они евнухами5631 во дворце1964 царя4428 Вавилонского.894

19 И сказал559 Езекия2396 Исаии:3470 благо2896 слово1697 Господне,3068 которое ты изрек.1696 И продолжал:559 да будет мир7965 и благосостояние571 во дни3117 мои!

20 Прочее3499 об Езекии2396 и о всех подвигах1369 его, и о том, что он сделал6213 пруд1295 и водопровод8585 и провел935 воду4325 в город,5892 написано3789 в летописи561216973117 царей4428 Иудейских.3063

21 И почил7901 Езекия2396 с отцами1 своими, и воцарился4427 Манассия,4519 сын1121 его, вместо него.

2 Kings

Chapter 20

4-я книга Царств

Глава 20

1 In those1992 days3117 was Hezekiah2396 sick2470 to death.4191 And the prophet5030 Isaiah3470 the son1121 of Amoz531 came935 to him, and said559 to him, Thus3541 said559 the LORD,3068 Set your house1004 in order;6680 for you shall die,4191 and not live.2421

1 В те дни3117 заболел2470 Езекия2396 смертельно,4191 и пришел935 к нему Исаия,3470 сын1121 Амосов,531 пророк,5030 и сказал559 ему: так говорит559 Господь:3068 сделай6680 завещание6680 для дома1004 твоего, ибо умрешь4191 ты и не выздоровеешь.2421

2 Then he turned5437 his face6440 to the wall,7023 and prayed6419 to the LORD,3068 saying,559

2 И отворотился5437 Езекия лицем6440 своим к стене7023 и молился6419 Господу,3068 говоря:559

3 I beseech577 you, O LORD,3068 remember2142 now4994 how834 I have walked1980 before6440 you in truth571 and with a perfect8003 heart,3824 and have done6213 that which is good2896 in your sight.5869 And Hezekiah2396 wept1058 sore.1419

3 «О,577 Господи!3068 вспомни,2142 что я ходил1980 пред3942 лицем3942 Твоим верно571 и с преданным8003 Тебе сердцем,3824 и делал6213 угодное2896 в очах5869 Твоих». И заплакал1058 Езекия2396 сильно.10651419

4 And it came1961 to pass, before3808 Isaiah3470 was gone3318 out into the middle8484 court,5892 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to him, saying,559

4 Исаия3470 еще не вышел3318 из города,848426915892 как было к нему слово1697 Господне:3068

5 Turn7725 again,7725 and tell559 Hezekiah2396 the captain5057 of my people,5971 Thus3541 said559 the LORD,3068 the God430 of David1732 your father,1 I have heard8085 your prayer,8605 I have seen7200 your tears:1832 behold,2005 I will heal7495 you: on the third7992 day3117 you shall go5927 up to the house1004 of the LORD.3068

5 возвратись7725 и скажи559 Езекии,2396 владыке5057 народа5971 Моего: так говорит559 Господь3068 Бог430 Давида,1732 отца1 твоего: Я услышал8085 молитву8605 твою, увидел7200 слезы1832 твои. Вот, Я исцелю7495 тебя; в третий7992 день3117 пойдешь5927 в дом1004 Господень;3068

6 And I will add3254 to your days3117 fifteen2568 6240 years;8141 and I will deliver5337 you and this2063 city5892 out of the hand3709 of the king4428 of Assyria;804 and I will defend1598 this city5892 for my own sake,4616 and for my servant5650 David's1732 sake.4616

6 и прибавлю3254 ко дням3117 твоим пятнадцать25686240 лет,8141 и от руки3709 царя4428 Ассирийского804 спасу5337 тебя и город5892 сей, и защищу1598 город5892 сей ради Себя и ради Давида,1732 раба5650 Моего.

7 And Isaiah3470 said,559 Take3947 a lump1690 of figs.8384 And they took3947 and laid7760 it on5921 the boil,7822 and he recovered.2421

7 И сказал559 Исаия:3470 возьмите3947 пласт1690 смокв.8384 И взяли,3947 и приложили7760 к нарыву;7822 и он выздоровел.2421

8 And Hezekiah2396 said559 to Isaiah,3470 What4100 shall be the sign226 that the LORD3068 will heal7495 me, and that I shall go5927 up into the house1004 of the LORD3068 the third7992 day?3117

8 И сказал559 Езекия2396 Исаии:3470 какое знамение,226 что Господь3068 исцелит7495 меня, и что пойду5927 я на третий7992 день3117 в дом1004 Господень?3068

9 And Isaiah3470 said,559 This2088 sign226 shall you have of the LORD,3068 that the LORD3068 will do6213 the thing that he has spoken:1696 shall the shadow6738 go1980 forward ten6235 degrees,4609 or go7725 back7725 ten6235 degrees?4609

9 И сказал559 Исаия:3470 вот тебе знамение226 от Господа,3068 что исполнит6213 Господь3068 слово,1697 которое Он изрек:1696 вперед1980 ли пройти1980 тени6738 на десять6235 ступеней,4609 или воротиться7725 на десять6235 ступеней?4609

10 And Hezekiah2396 answered,559 It is a light7043 thing for the shadow6738 to go5186 down5186 ten6235 degrees:4609 no,3808 but let the shadow6738 return7725 backward322 ten6235 degrees.4609

10 И сказал559 Езекия:3169 легко7043 тени6738 подвинуться5186 вперед5186 на десять6235 ступеней;4609 нет, пусть воротится7725 тень6738 назад322 на десять6235 ступеней.4609

11 And Isaiah3470 the prophet5030 cried7121 to the LORD:3068 and he brought7725 the shadow6738 ten6235 degrees4609 backward,322 by which834 it had gone3381 down3381 in the dial4609 of Ahaz.271

11 И воззвал7121 Исаия3470 пророк5030 к Господу,3068 и возвратил7725 тень6738 назад322 на ступенях,4609 где она спускалась3381 по ступеням4609 Ахазовым,271 на десять6235 ступеней.4609

12 At that time6256 Berodachbaladan,1255 the son1121 of Baladan,1081 king4428 of Babylon,894 sent7971 letters5612 and a present4503 to Hezekiah:2396 for he had heard8085 that Hezekiah2396 had been sick.2470

12 В то время6256 послал7971 Беродах1255 Баладан,1255 сын1121 Баладана,1081 царь4428 Вавилонский,894 письма5612 и подарок4503 Езекии,2396 ибо он слышал,8085 что Езекия2396 был2470 болен.2470

13 And Hezekiah2396 listened8085 to them, and showed7200 them all3605 the house1004 of his precious5238 things, the silver,3701 and the gold,2091 and the spices,1314 and the precious2896 ointment,8081 and all3605 the house1004 of his armor,3627 and all3605 that was found4672 in his treasures:214 there was nothing3808 1697 in his house,1004 nor in all3605 his dominion,4475 that Hezekiah2396 showed7200 them not.

13 Езекия,2396 выслушав8085 посланных, показал7200 им кладовые10045238 свои, серебро3701 и золото,2091 и ароматы,1314 и масти8081 дорогие,2896 и весь оружейный3627 дом1004 свой и все, что находилось4672 в сокровищницах214 его; не оставалось ни одной вещи,1697 которой не показал7200 бы им Езекия2396 в доме1004 своем и во всем владении4475 своем.

14 Then came935 Isaiah3470 the prophet5030 to king4428 Hezekiah,2396 and said559 to him, What4100 said559 these428 men?582 and from from where370 came935 they to you? And Hezekiah2396 said,559 They are come935 from a far7350 country,776 even from Babylon.894

14 И пришел935 Исаия3470 пророк5030 к царю4428 Езекии2396 и сказал559 ему: что говорили559 эти люди,582 и откуда370 они приходили935 к тебе? И сказал559 Езекия:2396 из земли776 далекой7350 они приходили,935 из Вавилона.894

15 And he said,559 What4100 have they seen7200 in your house?1004 And Hezekiah2396 answered,559 All3605 the things that are in my house1004 have they seen:7200 there is nothing1697 among my treasures214 that I have not showed7200 them.

15 И сказал559 Исаия: что они видели7200 в доме1004 твоем? И сказал559 Езекия:2396 все, что в доме1004 моем, они видели,7200 не осталось ни одной вещи,1697 которой я не показал7200 бы им в сокровищницах214 моих.

16 And Isaiah3470 said559 to Hezekiah,2396 Hear8085 the word1697 of the LORD.3068

16 И сказал559 Исаия3470 Езекии:2396 выслушай8085 слово1697 Господне:3068

17 Behold,2009 the days3117 come,935 that all3605 that is in your house,1004 and that which834 your fathers1 have laid up in store686 to this2088 day,3117 shall be carried5375 into Babylon:894 nothing3808 1697 shall be left,3498 said559 the LORD.3068

17 вот придут935 дни,3117 и взято5375 будет5375 все, что в доме1004 твоем, и что собрали686 отцы1 твои до сего дня,3117 в Вавилон;894 ничего не останется,3498 говорит559 Господь.3068

18 And of your sons1121 that shall issue3318 from you, which834 you shall beget,3205 shall they take3947 away; and they shall be eunuchs5631 in the palace1964 of the king4428 of Babylon.894

18 Из сынов1121 твоих, которые произойдут3318 от тебя, которых ты родишь,3205 возьмут,3947 и будут они евнухами5631 во дворце1964 царя4428 Вавилонского.894

19 Then said559 Hezekiah2396 to Isaiah,3470 Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which834 you have spoken.1696 And he said,559 Is it not good, if518 peace7965 and truth571 be in my days?3117

19 И сказал559 Езекия2396 Исаии:3470 благо2896 слово1697 Господне,3068 которое ты изрек.1696 И продолжал:559 да будет мир7965 и благосостояние571 во дни3117 мои!

20 And the rest3499 of the acts1697 of Hezekiah,2396 and all3605 his might,1369 and how834 he made6213 a pool,1295 and a conduit,8585 and brought935 water4325 into the city,5892 are they not written3789 in the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

20 Прочее3499 об Езекии2396 и о всех подвигах1369 его, и о том, что он сделал6213 пруд1295 и водопровод8585 и провел935 воду4325 в город,5892 написано3789 в летописи561216973117 царей4428 Иудейских.3063

21 And Hezekiah2396 slept7901 with his fathers:1 and Manasseh4519 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

21 И почил7901 Езекия2396 с отцами1 своими, и воцарился4427 Манассия,4519 сын1121 его, вместо него.

1.0x